「あなたの翻訳チーム」とは

「あなたの翻訳チーム」は、リモートでの翻訳サポートサービスです。
翻訳登録者2,500人から厳選したメンバーとチェッカーによる品質管理を行い翻訳サービスを提供しています。

あなた専属のチームが
納期品質に確実に応えます。

翻訳者2500人登録

翻訳者2,500人登録

翻訳者2,500人から厳選したメンバーが翻訳します。Wチェックが標準対応です。

お客様専用チーム・専用ガイドライン

必要な時・必要なだけ

お客様専用チーム・専用ガイドラインを適用できるチームを編成できます。

IT・Web・テクノロジー・マーケティング翻訳に強み

IT・マーケティングに強み

IT・Web・テクノロジー・マーケティング翻訳など、先端分野の翻訳を毎日している実績があります。


「あなたの翻訳チーム」が解決できること

品質のブレの解消

01

組織的な品質向上を実現します

「あなたの翻訳チーム」なら、翻訳チェック・ガイドラインの作成、翻訳メモリの運用など品質向上施策を組織的、継続的に取り組むことができます。組織として取り組みたい「属人化から組織化」「担当変更による品質のブレ」を解決することができます。

品質を維持しながら短納期化

02

品質を維持して短納期化します

「あなたの翻訳チーム」なら専用チャット・専用メールからすぐに翻訳入稿・翻訳着手することができます。お客様の状況を把握した「いつもの」スタッフが対応することで、いつもの仕様に沿って速やかに作業に入ることができ、最終的な短納期化を実現します。

継続発注によるコスト削減

03

継続発注でコスト最大30%減らせます

「あなたの翻訳チーム」で継続発注すると単発よりも最大で30%コストを低減できます。継続発注も少額から始めることができます。「コスト優先したら品質が悪く、結果的に高くついた」というお客様にご評価頂いております。

翻訳のアウトソーシングにより、中核業務へ専念

04

海外展開チームの採用課題を解決します

「あなたの翻訳チーム」なら、採用や人選にかかる時間やコストをゼロにできます。海外経験豊富な人材の採用は非常に困難な昨今。翻訳を中心としたアウトソースの活用で貴社のスタッフを中核業務に専念させることができます。

取引実績

dentsu
FUJI XEROX
TBS

京王グループ

ADKホールディングス
KADOKAWA

大手海外メディア:国内コミュニティ開発&コンテンツ制作(記事・翻訳)

翻訳:日本語、英語、スペイン、ドイツ、中国(簡体・繁体)、韓国、書籍翻訳、海外先端メディア、旅行メディア

中小企業庁|クラウドソーシング実践的活用促進事業

海外製品国内マーケティング支援:動画制作、バイラルマーケティング

翻訳・編集プロダクション:大型プロジェクト・突発時のサポート

 

国内大手広告・コンサル:海外イベント調査・英語テープ起こし~コンテンツ制作

士業マッチングサイトの改修プロジェクト

海外進出サポートメディア:工業機械用語集編纂プロジェクト

翻訳ツールベンダー:翻訳サポート、カスタマーサポート

市場調査会社:データクリーニング、ラベリング ……等

 


活用シーン

①品質を確かめたい

単発・スポット発注

単発でご発注頂くプランです。品質を確かめたい~急ぎでこの件を任せたい時に、ご利用頂くプランです。

②進行を任せたい

翻訳デスクサポート

コーディネータを固定して継続的に多様な翻訳案件をサポートします。案件背景を理解して速やかに機動力を発揮して進行するプランです。

③翻訳体制が必要

翻訳チームサポート

お客様専用のチームを編成して品質安定化・対応スピード上げることができます。高品質の継続案件で強みを発揮するプランです。

④対応面を細かく

プロジェクト支援

さまざまな状況に対応してプロジェクトをご提案・進行管理を行います。


翻訳タイプ

カジュアル

ECサイトの大量翻訳などポストエディット型の大量翻訳を想定した翻訳レベルです。

ビジネス

ビジネス文書、社内確認用文書等を想定した翻訳レベルです。

エキスパート

一番多い発注タイプです。

ビジネスでの外部公開用、交渉用を想定した翻訳レベルです。

エディター

専門性が高く注釈や編集、ファイル編集作業にも対応する成果物レベルです。

カスタマイズ

個別対応の翻訳案件に対応するプランです。