契約プラン


スポット発注

翻訳・調査・校正・編集・レイアウト調整までのサポートも依頼したい。など翻訳周辺業務までもサポートするプランです。

まず翻訳品質を確かめたい。不定期で翻訳が必要な時はこちら。

Crowdhonyaku.comでは、カジュアル・ビジネス・エキスパート、プロサポートの4プランで翻訳対応しております。※翻訳料金詳細金額については、案件ごとに異なりますので事前にお見積でご確認を頂くようお願いします。

翻訳サポートプラン

翻訳サポートプランは、長期発注によってさらにコストメリットと品質安定を提供するプランです。

スポット発注よりも、最大で40%程度コストメリットがあります。


翻訳価格


カジュアル


▶こんな場面で

個人確認用やSNS紹介文など、社内でフォローするからOK!な場合

 

@5円~

ex. Web決済&日英翻訳

個人確認用やSNS紹介文など、社内でフォローできるのでとにかく価格を優先したい、などの場合には、低コストプランで承ります。

 

※本プランでは、長期契約プランでのご提案となります。

 

 

 

ビジネス


▶こんな場面で

外部への公開資料なので力量ある翻訳者に依頼したい場合

 

 

@10円~

ex. Web決済&日英翻訳

活用シーン・入稿形式などを翻訳ディレクターにて確認した後、honyaku事務局にて案件化し、発注~納品いたします。

 

※法人の請求書発行対応いたします。事前に担当に連絡をお願いします。

 

 

 

エキスパート


▶こんな場面で

業界知識・専門用語を活用する翻訳。専門家リピート指名して、前回同様に納品してほしい。

@15円~

個別案件単位での金額算出

該当翻訳者のリクルート・手配・個別スクリーニングの設定など、個別に進行方法を企画・準備いたします。

金額については、入稿ご確認後、個別見積もりとなります。

 

 

 

 

 

プロサポート


▶こんな場面で

翻訳はもちろんのこと、校正・編集・レイアウト調整までのフルサポートを依頼したい。

 

個別見積

個別案件単位での金額算出

翻訳を含む、データ入力、集計、調査レポートなどの語学力を必要とする周辺業務全般に対応いたします。

内容に応じた個別見積もりとなります。

 

  

 

 

  


オプションメニュー


個別スクリーニング …当社標準とは別に案件個別に固有経験等により候補抽出を行います。
追加タスク …翻訳作業に指定のアプリ、サイト、映画視聴などのタスクを依頼を行います。
検品サポート …対訳表、訳文統一などの指定条件への合致確認等を行います。