翻訳発注でこんなこと思ったことありませんか?


・たまに発生する契約書の翻訳に備え、念のため法務専門家のレビューを依頼したい

・海外からお客様が視察に来る事前資料の翻訳と当日の通訳サポートもお願いしたい

・うちの会社は業界専門用語が多いので、翻訳チームに業界経験者を加えて欲しい

・専門的内容が多いので急がなくてもいいのでしっかり内容チェックをお願いしたい

弊社では海外ビジネスに関する情報を元に事業開発などにチャレンジする方を

全力で支援します


翻訳プロフェッショナルによる

海外事業サポート

 ・翻訳会員2,000人から専属チームを編成

 ・各業界経験10年以上の業界精通者が担当

 ・提携弁護士による法務チェックにも対応

翻訳だけでなく専門的なチームでご提案します。

法律専門

 

 

提携弁護士による

翻訳後リーガルチェックなど

法務オプションあり

業界専門

業界を熟知している会員をチームに加え、翻訳、ライティングなど

業界特性に合わせた体制

通訳・英文校正

 

 

通訳やメールチェックなど

海外展開の周辺課題も

サポート範囲


業界にマッチしたチームを作ることで専門性が高く、高品質を実現

多くの企業様から選ばれております


ご利用事例


経営企画・人事部門

 

・日英契約書レビュー

・雇用契約書  

・各種報告書

 

企業として必要な海外法務チェックについても

定額サポート範囲として承ります。

 

Ex.

・海外パートナー個人との契約レビュー

・外国人雇用契約レビュー

・業務委託契約レビュー

海外事業責任者

  

・海外法人との提携交渉~翻訳・翻訳サポートまで

 

 

 

海外企業との交渉や契約面のチェックなど

海外交渉翻訳~法務チェック・事業サポートまで

 

Ex.

・海外Fintech系メディア国内進出サポート

・海外エンタメ系メディア国内進出サポート

・海外大使館主催、国賓来賓イベントサポート

・翻訳/通訳/プレゼンサポート/イベントサポート


Webメディア責任者

 

・海外コンテンツのリサーチ~翻訳ライティングまで

ニュースサイト翻訳記事選定~翻訳ライティング

海外業界メディアホワイトペーパー翻訳レポート

 

Ex.
経済、マーケティング、テック、アパレルなど

 

お気軽にご相談ください。

文書作成、翻訳、通訳、交渉、契約書レビューなど海外事業をフルサポートいたします。