エンタメ翻訳・レビュー翻訳

エンタメ・レビュー翻訳とは…

Crowdhonyaku.Com(クラウドホンヤクドットコム)では、海外映画、ドラマ、アニメ、マンガ・ゲームに関連するエンタテインメント系作品のレビュー翻訳をいいます。海外作品のユーザー評価の翻訳、国内作品の体験レビューの翻訳など、大量に発生するレビュー記事の翻訳を最適な人選、体制でご納品いたします。海外公開、国内未発表作品の国内紹介、海外ファンのレビュー文章の翻訳、海外エンタテインメント情報のニュース翻訳など、エンタメ関連全般の翻訳に対応しております。

2,000人からのスクリーニング

国内、海外の含めて2,000名を超える翻訳登録者が在籍。その多くがオンライン動画サービスの視聴経験があり、様々なジャンルの候補者擁立ができます。経験豊富なスタッフが進行サポートします。

作品ごとの視聴グループ編成

エンタメのジャンル(映画、ゲーム、Web)、作品ジャンル、個別の作品ごとに視聴グループを編成し、視聴者に限定して翻訳オファーすることができます。ワーカーのグループマネジメントも当社サポートします。

スピード納品

翻訳成果物によって、マイクロタスク型の翻訳進行を行い、短納期・大量翻訳のご提案ができます。

プロジェクトによって、今回は最終段階でスケジュールが厳しくなりそう、、、などについては早めにご相談ください。