翻訳者2,500人活用した翻訳チーム編成+マネジメント力

Crowdhonyaku.Com(クラウドホンヤクドットコム)では、翻訳スキル登録者2,500人を会員組織化しており、翻訳プロジェクトに最適な人材のリクルーティング、人選、進行管理までトータルサポートしています。案件ごとに最適な翻訳者をアサインするのはもちろんのこと、複数人の同時作業による大量翻訳(マイクロタスク型翻訳、チーム翻訳)など、会員のスケールメリットを活かした翻訳サポートを得意としております。また、中長期的な翻訳の量産、顧客業務の理解を必要とするサポート業務についても、専用ツール+専用翻訳チームの編成によって対応いたします。


レアターゲット

レアな案件にも対応できる

  • 翻訳スキル×〇〇が好きな人に依頼したい
  • 〇〇を見てから翻訳してほしい
  • この分野の専門家に翻訳してほしい
チーム翻訳

 一度に多くの翻訳者に依頼できる

  •  週末発注して月曜に数10ページの翻訳完了
  • 体験レビューの翻訳、海外データの収集
  • 〇〇経験者限定の△△翻訳
翻訳サポート

専用 チャットサポートも提案できる

  •  バイリンガルのサポートセンター対応
  • ECサイトなどのWebサポートチーム
  • オウンドメディアの専用リサーチチーム編成

オプション


翻訳事務局

定期的な翻訳業務を安定サポート

  • 毎月発生する少量不定期の案件を、貴社専用の固定メンバーでサポートします
  • 毎月予算内で翻訳してほしい
レビュー翻訳

海外ユーザーの大量レビュー翻訳 

  • 指定の映画、ゲーム、アプリなどの体験者に海外レビュー翻訳まとめをお送りします
  • 海外ユーザーの評価を確認したい
翻訳者アプローチデータベース

翻訳会員データベースの部分公開

  • 継続的なパートナー企業様には、専用アカウントを発行し、会員データベース(個人情報非公開)で部分公開しております
社内翻訳&機密保持

機密管理・社内翻訳対応

  • 機密性が高く、個別要望がある際には、翻訳作業を社内だけに限定して対応できます
  • 稼働状況含めて対応方法ご提案できます
翻訳チャット

サイト運営の翻訳パートナー

  • Webサイトと直接連携した多言語チャットツールを導入し、サイト運営をサポートします
  • 海外ユーザーの問合せに対応したい
翻訳者オンサイト支援

翻訳進行管理を客先常駐でサポート 

  • 長期にわたる翻訳プロジェクトで、ボトルネックとなる受発注管理、検品業務について、オンサイトでのサポート実績もございます